* Swedish author Stig Slas Claesson has died.
Best known for his literary descriptions of the Swedish countryside in works like "Who loves Yngve Frej," Claesson wrote an estimated 80 books during his career, The Local reported Saturday.
* Chessbase News rounds up reviews of White King and Red Queen: A History of Chess during the Cold War.
* Melbourne is making the case to follow Edinburgh as UNESCO's second City of Literature.
* Prolific former TEV guest blogger Joshua Henkin is interviewed at The Marketplace of Ideas.
* The Book of Other People well received in the Los Angeles Times.
* Dept. of Differences of Opinion: Frank Wilson doesn't share our enthusiasm for J.M. Coetzee's latest.
Examples of how fatuous he can be abound - he has, for example, contrarian views regarding child pornography - but we'll have to settle for a particular "non sequitur into which I had fallen." Here it is: "The highest intelligences are soon bored, therefore the soonest bored possess the highest intelligence." Does he - or does Coetzee - really expect us to believe that a brilliant and sensitive "celebrity writer" would commit such an elementary error in logic ("all men are animals" obviously does not correctly convert into "all animals are men")?
* There's nothing like a movie to restore to prominence a writer who was there all along. The latest beneficiary: Upton Sinclair.
* More praise for one of our favorites of 2007, How to Talk About Books You Haven't Read.
* A French writer-journalist has been charged in a Rwanda court with "complicity to racial slandering and racial provocation."
* Not only is there such a thing as the "modern Welsh novel" (its particular characterstics being?), apparently it has a father.
* Craig Raine, editor of the superb journal Areté, considers memory in literature for the Guardian.
The effect is something like cropping in photography. At the beginning of The Waves, Virginia Woolf gives us the childhood memories of Rhoda, Louis, Bernard, Susan and Neville as highlights, ordinary epiphanies: Mrs Constable pulling up her black stockings; a flash of birds like a handful of broadcast seed; bubbles forming a silver chain at the bottom of a saucepan; air warping over a chimney; light going blue in the morning window. These mnemonic pungencies are different from the bildungsroman of Joyce's A Portrait of the Artist as a Young Man as that novel gets into its stride. They resemble rather the unforgettable anthology of snapshots Joyce gives us at the novel's beginning - a snatch of baby-talk; the sensation of wetting the bed; covering and uncovering your ears at refectory. Or Bellow's The Adventures of Augie March, when Augie is a kind of ship-board unofficial counsellor, the recipient of emotional swarf: "Now this girl, who was a cripple in one leg, she worked in the paint lab of the stove factory"; "He was a Rumania-box type of swindler, where you put in a buck and it comes out a fiver". Cropped for charisma.
* Apparently our friends in the UK are no less immune to silly list making than we are. The latest arbitrary iteration? The Times' list of the 50 greatest British writers since 1945. (Really, why 50 and not 100, and why not 1900 instead of 1945? These things feel like people are sitting around flipping coins. And we're Bond fans second to none, but Ian Fleming beside the likes of Iris Murdoch and Philip Larkin? Tut tut.)
* And, finally, congratulations to our friend Laila Lalami, whose latest short story has been published in Italy beside the likes of Zadie Smith and Elif Shafak.
The defining characteristics of the modern Welsh novel being, mainly, that it is WRITTEN IN WELSH, the gaelic language.
Posted by: Daniel | January 07, 2008 at 05:53 AM
Sorry, Dan, I think your irony meter needs adjustment. I got that. So, presumably, there's a "father" of the "modern" Italian, German, Swiss, Hebrew, Hungarian, German, Urdu, Japanese, and ebonics novels as well. Point it that's not much in the way of defining characteristics, is it?
Posted by: TEV | January 07, 2008 at 08:10 AM
I do so agree with the thumbs-down on Coetzee's "Year"... it's nice to see *someone* agree (if only loosely), so I don't look like a crank... (larf)...
The essayistic layer in the book may wobble widely in quality, but the "narrative" bit was consistently under-realized... all the way to the hug-instead-of-a-lifetime together ending, in which our diaper-wearing sage beats out his rapacious young(ish) rival for the affections of the (reassuringly not-just-white) love object. I read the damned thing *twice*, in disbelief.
Still, I know, I know... it's a matter of personal taste, and we find what we want to in the books we find ourselves liking (even, sometimes, improving them, rather, with our own projected intelligence! wink)
Posted by: Steven Augustine | January 07, 2008 at 10:42 AM
Don't know if you know much about the history of the Welsh language, but its recent history is different from the other languages you cite. The English government pretty much tried to eradicate Welsh in Wales from the mid-19th century to just before WWII (including the lovely practice of the Welsh Not - "a piece of wood, often bearing the letters "WN", which was hung around the neck of any pupil caught speaking Welsh. The pupil could pass it on to any schoolmate heard speaking Welsh, with the pupil wearing it at the end of the day being given a beating.") Actually, Welsh had been banned from being used in an official capacity in Wales since the mid 1500's. The fine Victorians blamed the Welsh language for lack of education, lack of morals and general lawlessness of the welsh people. This institutionalized inferiority complex about the welsh language still has to fully wear off. Therefore, you had a whole generation(s) of welsh writers who did not write in Welsh, nor did they even speak it (e.g. Dylan Thomas, Vernon Watkins etc). So Welsh was pretty much banned during the major period of the novel's development in England. Novels written in Welsh were pretty scant. The father of the modern Welsh novel is more likely the father of the Welsh language novel. He was a prominent figure who had some early success in the Welsh language novel (which barely had a history at this point) and influenced the next generation of welsh novel writers in the later half of the 20th century. The emergence of the welsh novel also helped legitimize the renaissance of the Welsh language in the later half of the 20th century. Now it is taught to all Welsh school children until the age of 16. While a celtic language, it is not a 'gaelic' language. It is associated with bythronic (p-Celt) languages such as Cornish and Breton and not q-Celt languages found in Ireland and Scotland.
Posted by: EG | January 07, 2008 at 04:11 PM
EG: A thoughtful and informed rejoiner. Thank you.
Posted by: TEV | January 07, 2008 at 04:30 PM